Quantcast
Channel: French Culture – French Today
Viewing all articles
Browse latest Browse all 158

La Toussaint

$
0
0

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.

Toggle translation Hide/reveal translations
Bonjour ! Je m’appelle Mandy et j’habite à Perth, en Australie. Cet automne, je suis allée faire trois séjours en immersion en France d’affilée avec les professeurs de French Today, et j’ai beaucoup amélioré mon français ! J’ai eu la chance de passer la fête de la Toussaint chez Pierre, dans le Lot-et-Garonne, et donc d’explorer un peu la culture française liée à cette fête.

Hi! My name is Many and I live in Perth, in Australia. This autumn, I went for three French immersion homestays in France in a row with French Today’s teachers, and I’ve improved my French a lot! I was lucky to spend All Saints Day at Pierre’s, in the Lot-et-Garonne region, and therefore to explore the French culture associated with this holiday.

1 – What is “La Toussaint”?

La Toussaint est un jour où l’on se réunit chaque 1er Novembre pour honorer la mémoire des morts, c’est une fête avant tout familiale.

All Saints Day is celebrated each year on November 1st and is a day on which the french reunite with their families to honor the memory of the dead, it is above all a day about family.

Les Français visitent, nettoient, fleurissent et les tombes de leurs ancêtres et y placent des bougies, d’habitude des chrysanthèmes et des cyclamens. Beaucoup de tombes sont également ornées de petites plaques qui exprimer des souhaits, comme : “Tu seras toujours là pour nous. Aucun jour ne passe sans que nous pensions à toi”.

The French visit, clean and place flowers and candles on the graves of their ancestors, usually chrysanthemums and marigolds. Many of the graves are also adorned with small plaques expressing wishes, like: “You will always be there for us. Not a day passes without us thinking of you.”

2 – Origins of La Toussaint in France

La Toussaint est à l’origine une fête catholique, célébrant tous les saints, elle est fêtée le 1er novembre depuis le VIII siècle.  Pendant le XIème siècle, une autre fête a été établie le 2 Novembre, la Fête de tous les Morts.

All Saints day originated as a catholic holiday to honour saints and has been celebrated on November 1st since the 8th century.  In the 11th century, another celebration became established on November 2nd, called the Day of the Dead.

Pour les Français, la différence entre les deux jours a toujours été floue, c’est pourquoi beaucoup de français considèrent encore la Toussaint comme un jour pour les morts et non les saints. Et puis maintenant, Halloween est une fête de plus en plus célébrée en France !

For the French the difference between these 2 days has always been blurry, which is why many French people still consider all saints day to be a day of the dead and not the saints. And now, Halloween in France is becoming a more popular holiday!

3 – Le Pont de La Toussaint

Cette année, la Toussaint tombait un jeudi, ce qui signifie une nouvelle sensationnelle pour les français.  Pour la plupart des gens cela veut dire que l’on prend vendredi pour faire le pont de la Toussaint.

This year, All Saint’s Day was on a Thursday, which is good news for the French!  For most, it means they are able to take Friday off, using a day of their annual leave, and have an extra long weekend. 

En France les jours fériés sont célébrés dans la journée de la semaine sur lequel ils tombent, donc si un tombe sur le week-end, le français ne peux avoir un autre jour de congé, il le rate !

In France public holidays are celebrated on the day of the week on which they fall, so if one falls on a weekend, they don’t get an extra day off, they just miss out !

la toussaint france traditions

4 – Finding a Restaurant Around All Saints Day in France

C’était le dimanche après la Toussaint, et Pierre avait proposé de m’emmener au marché de Pujols pour pratiquer mon français avec lui, tout en découvrant la culture française.

It was the Sunday after All Saint’s Day, and Pierre had offered to take me to Pujols’ market to practice my French with him, while discovering French culture.

Après avoir regardé les étals du marché, on a décidé de déjeuner avant de se promener dans le reste du village. La chance n’était pas de notre côté, les trois restaurants étaient complets. Comme c’était le week-end de la Toussaint, beaucoup de monde était sorti pour le déjeuner.

After a look around the stalls we decided to have some lunch before walking around the rest of the village. Luck was not on our side, all three restaurants were completely full. Being the weekend after All Saints Day, everybody was out and about for lunch.

Du coup, sur le conseil d’un des restaurateurs, on a décidé d’aller déjeuner dans un autre village des environs et de retourner visiter Pujols après de repas de midi. On a atterri dans un village médiéval appelé Penne d’Agenais.

As a result, on the advice of one of the restaurant staff, we decided to go and have some lunch in another nearby village and return to Pujols to look around after lunch. We ended up in a medieval village called Penne d’Agenais.

Une fois encore, le restaurant était complètement réservé. Alors, c’est devenu une vraie chasse pour trouver un endroit où manger ! Les deux restaurants suivants étaient aussi complets.

Once again the restaurant was completely booked out. It then became a real hunt for a place to eat! the next 2 restaurants we tried were also completely booked out.

Ensuite, on a essayé le café, mais il était également complet. Cette fois la serveuse a suggéré de repasser 45 minutes plus tard, ce qu’on a fait, et on a enfin pu déjeuner ! Le repas était délicieux : Pierre a pris le saumon et moi le confit de canard. Ça valait la peine d’attendre !

Next, we tried the cafe, but that was also full, this time the waitress suggested we pop back in and check in 45 minutes, which we did, and we were finally able have lunch! The meal was delicious: Pierre chose the salmon, while I chose the confit duck. It was worth the wait!

Ce jour restera un jour très spécial pour moi : non seulement j’ai appris des tas de choses sur la Toussaint en France, mais c’était très émouvant de voir toutes les tombes couvertes de fleurs, et les famille françaises réunies dans les restaurants. La France est vraiment un pays où l’on respecte encore les traditions. Ça fait chaud au coeur.

That day will remain a very special day for me: not only did I learn a lot about All Saints’ Day in France, but it was quite moving to see all the tombs covered with flowers, and the French families gathered in the restaurants. France is truly a country where traditions are still respected. It warmed my heart.

The post La Toussaint appeared first on French Today.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 158

Trending Articles